15ヶ国語対応

ナレーション生成

自動翻訳

日本語資料を、
多言語に

海外営業も、海外拠点マニュアルも。
AI Shortsがすべて自動で。

言葉の壁が、研修の質を下げている

チェックマーク

日本語資料しかなく海外でそのまま使えない

チェックマーク

通訳や一部人材に依存し、翻訳や準備に時間とコストがかかる

チェックマーク

情報共有の場面で、言語の壁による機会損失が発生

チェックマーク

外国人スタッフの理解度が低い

そんな現場に

という味方を

資料をアップするだけ!

多言語スライドとナレーションを
自動生成

多言語スライド・動画を自動生成

日本語資料をそのまま読み込み、多言語対応のスライドや動画を即座に生成できます。

マニュアルをAIが翻訳

社内マニュアルをAIが自動翻訳し、現地スタッフにも分かりやすく伝達可能です。

音声付きプレゼン/マニュアル

ナレーション付きのスライドショー形式で、文字だけでは伝わりにくい内容も直感的に理解できます。

拠点にかかわらず同じ資料を共有可能

海外拠点や顧客とも、言語を超えて同じ内容の資料を配布・共有でき、情報格差をなくします。

多言語化で実現する4つの効果

翻訳・準備の工数とコストを大幅削減

2

情報共有の スピード・確実性UP

3

海外拠点の理解度UPで業務を推進

研修における多言語化の利点

チェックマーク

工場・現場での安全マニュアル共有

チェックマーク

海外スタッフの教育研修

チェックマーク

現地代理店への製品マニュアル配布

これからの研修は多言語対応が標準に

よくあるご質問

質問

どの言語に対応していますか?

回答

英語・中国語・韓国語をはじめ、フランス語・スペイン語など主要15ヶ国語以上に対応しています。今後も順次拡大予定です。

質問

 翻訳の品質はビジネスで使えますか?

回答

はい。単なる直訳ではなく、文脈を踏まえた自然な翻訳を行います。商談やマニュアルで違和感なく利用いただけます。

質問

専門用語や業界特有の表現も翻訳できますか?

回答

元資料の用語をそのまま反映できます。必要に応じて辞書登録を活用すれば、御社独自の専門用語も正しく翻訳されます。

質問

ナレーションも多言語で作成できますか?

回答

はい。翻訳したスクリプトをもとに、各言語の音声ナレーションを自動生成します。現地スタッフがいなくても多言語プレゼンが可能です。

質問

 海外商談や研修にすぐ使えますか?

回答

資料をアップロードすれば数分で多言語スライドや動画を生成できます。急な商談や研修にもすぐ対応可能です。

質問

セキュリティは安心ですか?

回答

ご安心ください。アップロードされた資料は暗号化して処理され、外部に公開されることはありません。貴社専用の環境でご利用いただけます。

今すぐ資料を受け取る

必須

必須

必須

© 2025AGENTEC Co.,Ltd. All Rights Reserved.